American and British English Can Be So Different, It's No Longer The Same Language!
2016.03.31
English isn't exactly the same all over the world. Here are the following examples of words both the British and Americans use but have different meanings. Check it out below:
![language2.jpg language2.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language2.jpg)
![language3.jpg language3.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language3.jpg)
![language4.jpg language4.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language4.jpg)
![language5.jpg language5.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language5.jpg)
![language6.jpg language6.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language6.jpg)
![language7.jpg language7.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language7.jpg)
![language8.jpg language8.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language8.jpg)
![language9.jpg language9.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language9.jpg)
![language10.jpg language10.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language10.jpg)
![language11.png language11.png](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language11.png)
![language12.jpg language12.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language12.jpg)
![language13.jpg language13.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language13.jpg)
![language14.jpg language14.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language14.jpg)
![language15.png language15.png](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language15.png)
![language16.jpg language16.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language16.jpg)
![language17.jpg language17.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language17.jpg)
![language18.jpg language18.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language18.jpg)
![language19.jpg language19.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language19.jpg)
Ground Floor
Americans don’t have ground floors. Only first floors.![language2.jpg language2.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language2.jpg)
Bum
In the US, it’s a homeless person. In the UK, it’s a rear end.![language3.jpg language3.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language3.jpg)
Coach
In the US, it’s somebody who leads a sports team. In the UK, it also means a bus.![language4.jpg language4.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language4.jpg)
A Rubber
A condom in the US and that thing we use to erase pencil in the UK.![language5.jpg language5.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language5.jpg)
Pissed
Americans think being pissed is being angry. In the UK, being pissed means you’re so drunk out of your face.![language6.jpg language6.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language6.jpg)
Chemist
In the US, a chemist does chemistry. In the UK, a chemist can also be the person who works in a pharmacy.![language7.jpg language7.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language7.jpg)
A Trainer
An athletic sports shoe in the U.S., and someone at the gym who makes you hate yourself for not being in better shape in the UK.![language8.jpg language8.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language8.jpg)
Jumper
Or a sweater in the US. A jumper is apparently someone about to jump off a building.![language9.jpg language9.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language9.jpg)
Chaps
In the US, they are things worn by cowboys. In the UK, chaps are bunch of decent blokes.![language10.jpg language10.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language10.jpg)
Concession
In the US, it’s apparently, somewhere you get snacks at a public venue. In the UK, a concession is a discount ticket (usually for the elderly or young) to get into said public venue.![language11.png language11.png](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language11.png)
Fanny Pack
In the US, it’s a pouch worn around the waist. In the UK… Just Google it.![language12.jpg language12.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language12.jpg)
Pants
We call them trousers and think pants are underwear.![language13.jpg language13.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language13.jpg)
Flannel
In the US, a style of shirt. In the UK a piece of material referred to by Americans as a washcloth.![language14.jpg language14.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language14.jpg)
Braces
A crossover word really as both in the US and UK it refers to the device used to straighten teeth. In the UK we have the added bonus of it also being something to keep your trousers up. Or “suspenders” to Americans.![language15.png language15.png](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language15.png)
A Bog
Another one in which the meaning is the same in both nations but in the UK we call toilets bogs as well. Or loos.![language16.jpg language16.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language16.jpg)
Dummy
In the US, a dummy is a moron. In the UK, it’s a device to stop children opening their mouth.![language17.jpg language17.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language17.jpg)
Trolley
In the US, it’s a tram. In the UK, a shopping cart![language18.jpg language18.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language18.jpg)
Biscuit
In the US, it’s some kind of buttery roll thing. In the UK, a cookie.![language19.jpg language19.jpg](/files/attach/images02/3004/654/286/015/language19.jpg)
More Articles
Copyright © Fooyoh.com All rights reserved.